Treasure of the Month
The Magdalen Papyrus P64: possibly the earliest known fragments of the New Testament (or of a book!)
30th October 2013
These three small papyrus fragments are Magd. MS. Gr. 17 (also known as Gregory-Aland P64, the ‘Magdalen Papyrus’ or the ‘Jesus Papyrus’), the oldest item held by Magdalen College Library. They probably date to the late second century AD, making them among the dozen earliest known surviving fragments of the New Testament. Along with the other early New Testament fragments they are the oldest known pieces of a codex (a book with pages, as opposed to a scroll).
We know that they are from a codex as the fragments have text from the same chapter on both sides—Matthew 26, the verses where Jesus’ head is anointed with perfume (to the disciples’ indignation) by a figure some identify as Mary Magdalene; Judas meets with the chief priests to betray Jesus; and the disciples share the Last Supper. By examining the surviving text and comparing it to the full text, we know that the codex originally had a two-column format, had around 16 letters per line and 35 lines per page, and was a little smaller than a modern paperback (Roberts estimates that the text block was 10.5 x 16.8 cm with the Gospel of Matthew covering around 150 pages, Head believes it was shorter at around 80 pages).
These fragments were given to Magdalen by Charles Bousfield Huleatt (1863–1908) in 1901. Huleatt was a Magdalen alumni turned missionary, who was working in Luxor. Sadly nothing is known as to how he acquired them, or their ultimate origin. He sent them to Magdalen as a curiosity, an ancient papyrus fragment feature the college’s namesake. Huleatt dated them to the third century; however in 1901 they were dated for the college by Dr. Hunt to the fourth century. Colin Roberts (1953) re-dated the fragments to the later second century, a date he confirmed with the experts Sir Harold Bell, Mr. T. C. Skeat, and Professor Turner.
Other fragments from the start of an early gospel of Matthew, known as P67 or the ‘Barcelona Papyrus’ (Barcelona, Abadia de Montserrat, P.Barc./Montserrat inv. 1) are widely believed to be from the same original codex, as argued in Roca-Puig (1962). Fragments of an early gospel of Luke, known as P4 (Paris, Bibliothèque Nationale, Suppl. Gr. 1120) and found used as binding material in a third century copy of Philo, have also occasionally been claimed to be part of the codex, such as by Skeat (1997). If P4 does come from the same codex as P64+67, then it could be the earliest surviving codex that contained all four gospels, as opposed to being a single-gospel codex. However current scholarship, such Head (2005) or the codicological analysis by Charlesworth (2007), seems to be leaning towards P4 being a separate item to P64+67. It was possibly written by the same scribe, or made at the same location.
Our fragments have always attracted scholarly attention, and shot to public fame on Christmas Eve 1994, when The Times reported that Carsten Peter Thiede had re-dated the fragments to the first century, providing ‘the first material evidence that the Gospel according to St Matthew is an eyewitness account written by contemporaries of Christ’. If Thiede was correct, they would be the oldest surviving text of the New Testament and pieces of a codex. Thiede’s claim, elaborated upon in 1995 in a scholarly article and a best-selling book (with Matthew d’Ancona), has prompted much discussion, however it has not been widely accepted by the academic community.
Today most scholars support Head (1995), and favour a dating to the late second century or c.200 A.D. This still makes our fragments among the earliest dozen surviving fragments of the gospels, and the oldest book in our collections by almost a thousand years.
Our ‘famous fragments’ appeared in our Michaelmas Term 2013 exhibition, ‘Magdalen Controversies’, along with a medieval life of Mary Magdalene claiming that she lived in France, Charles Darwin’s letter to Daubeny and many other interesting items from our collections. The exhibition is available online here.
There is a video featuring James Fishwick, our Reader Services Assistant Librarian, talking about these fragments here:
Transcription & transliteration
|Frag. 1 verso, Mt 26:7-8 poured it on his head as he was at table. When they saw this, the disciples said indignantly||κατεχεεν επ]ι̣ [της] κ̣ε̣
φαλης] αυτου ανακει
μενου ι]δ̣οντες δε οι
1: nomen sacrum κε. Head regards την κεφαλην as equally plausible.
|Frag. 2 verso, Mt 26:10 Jesus noticed this and said, “Why are you upsetting the woman? What she has done for me||ο ις ειπεν αυ]τ̣[οις τι
κοπους πα]ρ̣εχετε [τη
γ]υ̣ναικι εργον γα[ρ1: nomen sacrum ις for ιησους
1: Roberts and Head read α]υ̣[τοις.
|Frag. 3 verso, Mt 26:14-5 Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priests and said, “What are you prepared to give me||τοτ]ε̣ πορε̣[υθεις εις
των ι]β̣ λεγομ[ενος ιου
δας] ι̣σκαριω[της προς
του]ς̣̣ αρχιερ[εις ειπεν
τι θε]λ̣ετε̣ μο̣[ι δουναι
2: numerical symbol ιβ for δωδεκα.
2: Thiede and Head say article ο before λεγομενος omitted. Roberts reads [ο].
|Frag. 3 recto, Mt 26:22-3 They were greatly distressed and started asking him in turn, “Not me, Lord, surely?” He answered, “Someone who has dipped his hand into the dish with me||λεγειν αυ]τ̣ω̣ μ̣[ητι
εγω ειμι] κ̣ε̣ ο̣ δ̣[ε απο
κριθεις] ε̣ιπεν ο ε̣[μβ
αψας με]τ̣ ε̣μ̣ου [την
χειρα εν τ]ω̣ τ̣ρ̣υ̣[βλιω ου
The line breaks are disputed. This transliteration follows Head. Thiede moves the first word of each line to the end of the one above, e.g. line 1 is τοςαυ]τ̣ω̣ν̣ [μητιεγω.
|Frag. 1 recto, Mt 26:31 Jesus said to them, “You will all fall away from me tonight, for the scripture says||αυτοις ο ις̣ π̣α̣ν̣[τες
εν εμοι εν̣ τ̣[η νυκτι
ταυτη γ̣ε̣γ̣[ραπται γαρ
1: projecting initial α
1: nomen sacrum ις̣ for ιησους
1: Thiede (on stichometric grounds) suggests υμεις omitted at end of line; Head says not conclusive
|Frag. 2 recto, Mt 26:32-3 I shall go ahead of you to Galilee.” At this, Peter said to him||π̣ρ̣ο̣α̣ξ̣[ω υμας εις την
θεις δε ο πετρος̣̣ ε̣[ι πεν
1: Roberts omitted this line
2: γ̣αλεγλαιαν scribal error for γ̣αλειλαιαν?
The Magdalen Papyrus is said to be the most written about early biblical fragment. This bibliography is illustrative rather than exhaustive:
S. D. Charlesworth (2007). ‘T. C. Skeat, P64+67 and P4, and the Problem of Fibre Orientation in Codicological Reconstruction’, New Testament Studies, 53, 582-604 – available in a shortened form here
P.M. Head (1995) ‘The Date of the Magdalen Papyrus of Matthew (P. Magd. Gr. 17 = P64): A Response to C.P. Thiede’, Tyndale Bulletin, 46, 251-285 – available as a reprint with minor corrections here
P.M. Head (2005) ‘Is P4, P64 and P67 the Oldest Manuscript of the Four Gospels? A Response to T.C. Skeat’, New Testament Studies, 51, 450-457 – available online here
C. Roberts (1953). ‘An Early Papyrus of the First Gospel’, Harvard Theological Review, 46, 233-7 – available online here (when inside University of Oxford network)
R. Roca-Puig (Barcelona : Grafos, 1962) Un papiro griego del Evangelio de San Mateo
T. C. Skeat (1997). ‘The Oldest Manuscript of the Four Gospels?’, New Testament Studies, 43, 1-34 – available online here (when inside University of Oxford network)
C.P. Thiede (1995). ‘Papyrus Magdalen Greek 17 (Gregory–Aland P64). A Reappraisal’. Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 105: 13–20 – available online here
C.P. Thiede & M. d’Ancona, (Great Britain : Orion, 1995). The Jesus Papyrus