MC:F29/1/MS2 Loose Notes found in Greene’s Notebooks of Verse Translations
The following loose notes, letters, and cuttings were found throughout Greene’s notebooks of translated verses (MC:F29/1/MS1/1–2). As the notes relate to the content of the pages between which they were inserted, the relevant page numbers of the notebooks appear after the initial description of the items. The series MC:F29/1/MS2/1–16 are the loose notes from notebook MC:F29/1/MS1/1, while the series MC:F29/1/MS2/17–28 are the loose notes from the notebook MC:F29/1/MS1/2.
A note in Latin (presumably to Herbert Wilson Greene) signed by ‘N.C.S’. The note was inserted next to Greene’s Greek translation of Drayton’s poem ‘A Parting’. N.C.S. praises Greene’s work (presumably his Greek translation) and writes that thanks are due. He also provides a Latin translation of the same poem and dates it 1897. (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 35–6)
MC:F29/1/MS2/2 5 Feb. 1931
A receipt dated 5 February 1931 of five guineas made out to Herbert. W. Greene. The receipt is from the St. Mary’s, Oxford, Restoration and Endowment fund, and indicates that the money was specifically intended for the fabric fund. (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 47–8).
MC:F29/1/MS2/3 3 May 1897
A short letter from the writer and classicist Andrew Lang (1 Marloes Road, Kensington) to Greene (H. W. Greene Esq. Magdalen College, Oxford). Lang thanks Greene for his distinguished treatment of the poet’s lines (probably referring to Greene’s translation of them into Greek). The letter is dated May 3; and written in pencil on the envelope is the year 1897. (2 items: sheet of notepaper and envelope) (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 79–80).
Cutting of the poem ‘A Broken Song’ (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 125–6). A cutting of Moira O’Neill’s poem ‘A broken Song’, which Greene has translated.
MC:F29/1/MS2/5 19 Dec. 1912
Handwritten letter to Greene (Herbert W. Greene Esq. Avonmore, Shawford, Hants.) from Henry Montagu Butler, Master of Trinity College Cambridge. Butler had previously been headmaster at Harrow during Greene’s schooldays there. Dated 19 December 1912, the letter is of a personal nature and discusses mutual acquaintances, Oxyrhynchus, Butler’s workload at Cambridge, and Euripides. (2 items: sheet of notepaper and envelope). (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 135–6).
MC:F29/1/MS2/6 21 April 1883
A page cut out from Harrow Notes of 21 April 1883. The page carries the title ‘Translations from the school songs’ and beneath this is printed ‘Willow the King’ along with Greene’s Greek translation. Greene is acknowledged in the by-line of the article. Pages 139–40 of his notebook contain Greene’s handwritten copy of the poem and translation. (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 139–40).
MC:F29/1/MS2/7 11 & 13 Jan. 1926
Two letters addressed to Greene (H.W. Greene Esq., 4 Stone Buildings, Lincoln’s Inn WC2) from C. W Brodribb of the Times (5 Stone Buildings, Lincolns Inn). In the first letter (dated 11 January 1926) Brodribb expresses his wish to print one of Greene’s epigrams concerning the five headmasters of Harrow. In the second letter, dated 13 January 1926, Brodribb thanks Greene for the epigram. Brodribb also offers to look at any other work Greene would like to submit for publication. In the relevant pages of the notebook are Greene’s handwritten copy of the Latin epigram and its Greek translation (4 items: 2 letters of one page each and 2 envelopes). (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 153–4).
MC:F29/1/MS2/8 c. 1926
These papers concern articles that appeared in the Harrovian (date unknown). There are two cuttings from the school newspaper. The first is a piece written by C. J. Maltby to the ‘Editors’. It concerns his English version of some lines by Homer. He also refers to ‘H.W.G’ (Herbert Greene). The second piece is by Greene himself, also addressed to the ‘Editors’. It is a reply to C. J. Maltby’s article and discusses the discovery at Oxyrhynchus of four fragments relating to Homer. No dates appear on these pages but Greene inserted them into the notebook next to his own Greek translation of Maltby’s work, and the date appearing there is July 1926. Inserted in the same place is Greene’s draft of his piece for Harrovian. There is also a letter to Greene from C. A [?] Pope, dated 22 January, in which he discusses, disparagingly, Maltby’s work. (4 items) (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 155–6).
Printed poem by S. G. Owen. This is a printed folio page containing, amongst others, a poem in Latin by the classicist Sydney George Owen. The page is inserted into Greene’s notebook next to a poem he dedicates to ‘Poetae Ingenioso S. G. O.’ The page itself is undated but Greene dates the poem in his notebook to 1896. (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 167–8)
MC:F29/1/MS2/10 25 Dec. 1896
A letter addressed to Greene (H.W. Greene Eq. Avonmore Ballybrack, Co Dublin), which contains a Greek verse, but is signed only with a sigma. However, Greene notes on page 169 of his notebook that the sigma represents Arthur Sidgwick, another classical scholar and Fellow of Corpus Christi College Oxford. The letter is dated 25 December 1996. (2 items: sheet of notepaper and envelope). (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 169–70).
MC:F29/1/MS2/11 May 1898
A small pamphlet (unpublished) of Latin and English verse titled: ‘Sequelae or the results of an examination’ the author credited is H. M. B. (Henry Montague Butler). The book is marked confidential and not published; it was printed in Cambridge in 1898. On the title page an inscription reads: ‘Herbert W. Greene, ex dono H. M. B. May 1898’. Greene inserted this book into his notebook next to a Latin poem titled ‘To H.M.B. in acknowledgement of Sequelae’. The poem is dated Kal. Nov. MDCCCXCVI (i.e. 1 Nov. 1896). (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 171–2).
MC:F29/1/MS2/12 April 1900
A printed page containing poems by R. Herrick and H.M.B. (Henry Montagu Butler) dated April 1900 and marked ‘confidential’. The page has been inserted into Greene’s notebook next to a poem dedicated to H.M.B and titled ‘Di Melius!’. Greene’s poem is dated 22 July 1900. (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 173–4)
A small note addressed to Greene (H. W. Greene Esquire [no address]). The note contains a verse in Greek and is signed by C.R.C. ‘with apologies for accents & grammar [?] & metre’. On page 175 of his notebook, Greene has written that ‘C.R.C’ was the Rev. Cyril Robert Carter, Dean of Divinity and later on Estates Bursar of Magdalen College. The note was inserted into Greene’s notebook next to a poem in Greek dedicated to C.R.C. (2 items: sheet of notepaper and envelope). (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 175–6)
MC:F29/1/MS2/14 c. 1908
A handwritten copy of Augustus Arthur Vansittart’s 1872 Latin translation of Lewis Carroll’s ‘Jabberwocky’, titled Mors Iabrochii. The verse is initialled by the author. There are also two postcards addressed to Greene (Herbert Greene Esq., Magdalen College) from ‘R.N.Q.’ (4 Trinity College Dublin). The cards are dated 3 and 6 June, and concern a verse, penned by Greene, relating to the Latin version of the Jabberwocky. Greene’s verse is copied out on page 180 of his notebook and is dated Non. Jun. MCMVIII (i.e. 5 June 1908). (3 items: 2 cards and sheet of paper) (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 179–80)
MC:F29/1/MS2/15 4 March 1919
An envelope addressed to Greene (H. W. Greene Esq., 4 Stone Buildings, Lincoln’s Inn, London WC), which contains a printed page of the speech that President Herbert Warren delivered when Alfred Denis Godley was presented with an honorary doctorate. The speech is in Latin and is dated iv Non. Mart. MCMXIX (i.e. 4 March 1919). There is also a “with compliments” slip from the President of Magdalen, which is also dated 4 March 1919. The items were inserted in Greene’s notebook next to a Latin verse he dedicated to ‘T.H.W’ (Thomas Herbert Warren) and dated 7 March 1919. (3 items: envelope, sheet of paper and with compliments slip) (from MC:F29/1/MS1/1, pp. 183–4)
MC:F29/1/MS2/16 8 July 1919
A menu for a Bassett Commemoration Dinner held 8 July 1919. On page 185 of his notebook Greene has written that Henry Tilney Bassett was an academic in Dublin, and on page 186 he has written a Latin verse titled ‘H.T.B.’. (from MC:F29/1/MS1/1, pp.185–6)
Inserted between the end papers at the front of the notebook were two small printed poems by H.H.H. (name unknown). The lines are in Latin, and although untitled are probably translations. In one, Greene has made his own corrections and additions in red ink. (2 items) (from MC:F29/1/MS1/2, front of book)
MC:F29/1/MS2/18 6 Feb. 1887
A small printed page of verse authored by H.H.H (name unknown). The lines are a Latin translation of Thomas Carew’s ‘A song’, and are dated 6 February 1887. The page is inserted in Greene’s notebook between his English transcription of the poem and his own (variant) Latin translation. (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 1–2)
Two pages containing different handwritten versions of the same epitaph. The first is in English and is titled ‘On an Infant – Born and Died the same day’. The second, which is in a different hand, is a variant Italian version. The Italian composition is dated Capo d’anno (New Year’s Day) 1884 and is signed by Giorgio A. Greene Fiorentino. The two pages were inserted in Greene’s notebook between his English transcription of the poem, which he titles ‘Bulley | Epitaph’, and his own Latin translation. (2 items) (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 11–12)
MC:F29/1/MS2/20 post 1933
A handwritten letter on exercise paper addressed to ‘Dear Sir’ from Constance A. Greene (Ardmore, Hartfield, Sussex). In the letter, Constance writes that she is sorting through her brother’s books and asks the addressee to accept two that were marked for Magdalen College. The letter is undated. (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 17–18)
A small piece of notepaper upon which Greene has written an alternative Latin translation for line 2 of Michael Bruce’s ‘Ode to the Cuckoo’. The note was inserted into Greene’s notebook between the English transcription of the poem and his Latin translation. (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 19–20)
MC:F29/1/MS2/22 17 July 1921
A handwritten letter to Greene (H.W. Greene Esq., 4 Stone Buildings, Lincoln’s Inn London WC2) from E.(?) M. Butler (Combe Grove, Monkton Combe, near Bath). Butler was possibly a relative of Henry Montagu Butler. The letter thanks Greene for sending some pages of transcribed Latin. It is dated 17 July 1921, and was inserted in Greene’s notebook between an English transcription of Stephen Temple’s ‘A letter from Exile’ and Greene’s Latin translation of this poem. (2 items: sheet of notepaper and envelope). (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 57–78)
MC:F29/1/MS2/23 23 Nov. 1911
A letter addressed to Greene (Herbert W. Greene, Esq. 4 Stone Buildings, Lincoln’s Inn London WC) from Henry Montagu Butler (Trinity Lodge Cambridge). It is dated 23 November 1911. Butler writes of Greene’s accomplished Latin renderings of a ‘very pathetic original’. He also discusses Greek elegiac poetry and issues of translation, as well being selected to give the annual Romanes Lecture in Oxford. (2 items: sheet of notepaper and envelope). (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 75–6)
Small note of paper with a quotation in Latin from Juvenal and two lines of alternative Latin translation for a section of Milton’s ‘Paradise Lost’. The page was inserted into Greene’s notebook between the English transcription of Paradise Lost and Greene’s Latin rendering. (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 99–100)
A printed Latin translation of Thomas Sackville’s ‘The Complaint’ by H.H.H. (name unknown). The page was inserted in Greene’s notebook between his English transcription of the poem and his own Latin translation, which differs from that of H.H.H. (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 119–20)
List of references to the Aeneid and Lines of Latin translation (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 141–2 and pp. 143–4), as follows:
(i, pp. 141–2) A small sheet of paper with a list of Latin words and where they can be found in Virgil’s Aeneid and Ovid’s Metamorphoses. The page was inserted into Greene’s notebook between his English transcription of Payne’s ‘Poems Written in Discipleship’ and his own Latin translation.
(ii, pp. 143–4) A small piece of paper with some alternative lines of Latin translation for Payne’s ‘Poems Written in Discipleship’. The page was inserted into Greene’s notebook between his English transcription of Payne’s poem and his own Latin translation
A piece of paper containing some alternative lines for Greene’s Latin translation of Edward Bowen’s ‘Forty Years On’, the school song of Harrow. The page was inserted into Greene’s notebook between his English transcription of the song and his own Latin translation. (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 175–6)
A page upon which Greene has drafted what appears to be a short letter to the editors of a publication (possibly Harrow Notes). Greene comments on C.J.M’s (C. J. Maltby’s) translation of graffiti found at Pompeii. The page was inserted into Greene’s notebooks between his English transcription of C.J.M.’s ‘The Limericks of Ancient Rome’ and his own Latin translation. (from MC:F29/1/MS1/2, pp. 197–8)
Return here to the introduction to this section of the catalogue.